Reference
1. Překlady pro www.tzb-info.cz
Dlouhodobě spolupracuji s redakcí webového portálu TZB-info.cz. Zpracovávám překlady odborných textů týkajících se problematiky úsporného stavění a pasivních domů z německého a anglického jazyka do češtiny.
Pod následujícími odkazy si můžete prohlédnout některé z překladů uveřejněných na www.tzb-info.cz:
- Cenou za odsolování je přebytek solanky
- Nové systémy olověných akumulátorů
- Dvě desetiletí pasivních dřevostaveb
- Návrh a provoz elektrického akumulátoru v pasivním domě "Plus" se 17 bytovými jednotkami
- Je elektřina (ještě pořád) špatná?
- 15. mezinárodní konference o pasivních domech Passivhaustagung 2011
- Hrát si v pasivním domě - Hliněno-dřevěná stavba pro děti
- Dotační programy v Německu
- Na návštěvě nízkoenergetických a pasivních staveb v sousedním Sasku
2. Překlad webových stránek a aplikace Equimo
Kompletní překlad aplikace Equimo a webových stránek equimo.com z anglického do německého jazyka.
3. Překlad programu PHPP (verze 2013) - výpočtového nástroje pro navrhování pasivních domů
Program poskytuje Centrum pasivního domu.
4. Překlady návodů a produktových listů měřicích přístrojů (vlhkoměrů) Tramex z anglického jazyka do češtiny
Ke stažení zde: https://www.awal.cz/prodej-mericich-pristroju/